- چرا همي شكني جان من ز سنگ دلي
- دل ضعيف كه باشد به نازكي چو زجاج
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- نازكي :
به معنــي ظرافــت و رعــايت ادب كردن و نزاكــت است
English Translation :
O my soul! from stone-heartedness, why shatterest thou
First Mesra Translation:
The feeble heart which, through feebleness, is (fragile) like crystal.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي جان من چرا دل ضعيف مرا كه از نازكي همچون شيشه مي باشد با سنگ دلي مي شكني ،سنگدلي : بيرحمي و نامهرباني ،زجاج : آبگينه يا شيشه ، **