• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دو چشم شوخ تو بر هم زده خطا و حبش
  • به چين زلف تو ماچين و هند داده خراج
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • چين : پيـــچ و تاب زلف ، و نيز يــــادآور كشور چيـــن است كه از ايـــــــران دور بوده و سفر كردن به آن سفــر درازي محســـوب مـــي شده است
  • خراج : ماليات ، ماليات ارضي
  • شوخ : بي شــرم ، شاد و شنگــــول ، دزد و راهزن
English Translation :
Thy two intoxicated eyes, the tumult of all Turkistan;
First Mesra Translation:
To the curl of thy tress, Machin and Chin have given tribute.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ديدگان تو كه در دلبري گستاخند، در سرزمـين ختـا و حبشـه شـوري برانگيخـته اند و چين بزرگ و هندوستان به شكن زلف تو به نشان اطاعت باج داده اند،خطا: نام شهري است در تركستان كه مشك خيز است و زيبايان آن به حسن مشهور،حبش : حبشه ، كشور سياهان در خاور آفريقا،ماچين : چين بزرگ يا چين اصلي (لغت نامه دهخدا)، **