- غم كهن به مي سالخورده دفع كنيد
- كه تخم خوشدلي اين است پير دهقان گفت
-
واژه نامه
English Translation :
With wine of many years, repel ye the old grief (of the heart):
First Mesra Translation:
For, the seed of happy-heartedness is this. It, the Pir of the village-- uttered.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- غم كهنه را با شراب كهنه برطرف سازيد; زيرا از دهقان پير شنيدم كه بذري كه نهال دلخوشي از آن مي رويد، اين است ـ شراب كهنه است ،پير دهقان را اگر به صورت مركب ، يعني با سكون پير بخوانيم كنايه از شراب انگوري كهنه است چنانكه در اين بيت خاقاني :هين جام رخشان در دهيد آزاده راجان در دهيدآن پير دهقان در دهيد از شاخ برنا ريختهو در اين معني مفهوم شعر اينكه شراب ، شراب كهنه به من گفت كه غم ديرين را با شراب كهنه دفع كنيد ـ شراب كهنه عملاً به من فهماند كه آنچه مايه شادي است خود اوست نه چيز ديگر، و اگر پير را اضافه به دهقان بخوانيم آن را بايد صفت بدانيم كه موصوف آن حذف شده است ، يعني پيرمرد دهقان به حساب آوريم ; مثل پير پاره دوز يا جوان دهقان ، و معني روشن است ، **