• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • خواهم شدن به كوي مغان آستين فشان
  • زاين فتنه ها كه دامن آخر زمان گرفت
English Translation :
To the street of the magians (the abode of love and of divine knowledge),I wish to go,-- shaking my sleeve,
First Mesra Translation:
Of these calamities, that, the skirt of time's end-- took.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بر اثر اين فتنه ها كه در آخر زمان بروز كرده مي خواهم در حالي كه با رقص و شادي زندگي را ترك مي گويم ، به محله مغان بروم ،آستين فشاندن : پشت پازدن ، ترك گفتن ، رقص كردن ، كه در بيت مجموع اين معاني مورد نظر است ،آخر زمان : يا آخرالزمان قسمت واپسين از دوران روزگار است كه به قيامت متصل مي گردد،روزگار زندگي خود را، كـه بـر اثـر كشـمكشـهاي متوالي شاهان آل مظفر بر سر حكومت ، پيوسته در جنگ و قتل و غارت مي گذشت به آخر الزمان و فتنه هاي آن تشبيه كرده ، مي گويد از دست اين فتنـه و غوغـا مي خواهـم با رقص و شادي به زندگي پشت پا بزنم و به كوي مغـان شـراب فروش پناه ببرم ، **