• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زاهد غرور داشت سلامت نبرد راه
  • رند از ره نياز به دارالسلام رفت
واژه نامه
  • دارالسلام : يكي از نامها يا صفات بهشت است
  • رند : زيرك ، لاابـالي ، بي قيد به آداب و رسوم عمومي و اجتماعي ، كســـي كه بي توجه به جو ومحيط حداكثر بهره را از حيات گذرا برگيرد
  • زاهد : كسي كه دنـيا را براي آخرت ترك كند
  • نياز : دعـــا
English Translation :
The Zahid had pride (of his devotion); took not the path to safety:
First Mesra Translation:
By the path of supplication, the profligate (the holy traveller) to the house of safety (Paradise)-- hath passed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زاهد به علت تكبر و غروري كه داشت به سلامت و رستگاري راه نيافت ; رند از راه نياز و فروتني به بهشت خدا رفت ،دارالسلام : نام يكي از هشت خلد يا هشت بهشت است و به عنوان يكي از القاب بهشت در آيه 721 از سوره الانعام (6) لَهُم دارُالسَلام ِ عِندَ رَبَهِم وَ هُوَ وَليُهُم بِما كانُوا يَعمَلُون َ نيز آمده است ، معني لغوي دارالسلام سراي سلامت است ، كه با سلامت نبرد راه در مصراع اول مناسبت و ارتباط معني پيدا مي كند،مي گويد زاهد بر اثر غروري كه به علت زهد و عبادت به او دست داده بود نتوانست از راه سلامت و بي خطر به بهشت راه پيدا كند، ولي رند بي پروا كه به عبادت خود مغرور نبود از راه فروتني و نياز به بهشت راه يافت ،**