• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مستم كن آنچنان كه ندانم ز بيخودي
  • در عرصه خيال كه آمد كدام رفت
واژه نامه
  • خيال : گمـــان ، وهـــم ، هر صورتي كه از ماده ، مجرد باشد
  • عرصه : صـفحه شــطرنـج ، پهــــنه ، فـضاي مقــــابل خــانه
English Translation :
(O perfect Murshid! with the wine of divine love), make me intoxicated even so that from selflessness I shall not know,
First Mesra Translation:
In the plain of imagination, who hath come, who-- hath passed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چنان مستم كن كه در عالم بي خودي متوجه نشوم چه كسي به عرصه خيال من آمد و چه كسي از خيال من رفت ،يعني براي اينكه از خيالات گوناگون كه در سرم مي گذرند فارغ شوم با مستي مرا از خودبي خود كن ، **