• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • وقت عزيز رفت بيا تا قضا كنيم
  • عمري كه بي حضور صراحي و جام رفت
واژه نامه
  • صراحي : ظرفي شيشه اي يا بلوري با شكمي متوسط و گلوگاهي تنگ و دراز كه در آن شراب مي ريخـــــتند، گاهي آنرا به شكــــل پرندگــان از جملــــه كبــــوتر و مرغابي مي ساخــــتند و شــــــــراب از دهـان و چشــــم آنها فــــرو مي ريخت
  • قضا : قـضاوت ، مشيت الهي
  • وقت : كيــفــيت و حــال ، هنگــام
English Translation :
Dear time hath passed. Come; let us repeat the omitted prayers
First Mesra Translation:
Of a long lift that without the presence of goglet and of the cup ( the Murshid)-- hath passed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اوقات عزيز گذشت بيا تا قضاي عمري را كه بدون حضور جام و تنگ شراب گذشت بجا آوريم ،قضا كردن : در برابر ادا كردن است ، چنانكه اگر در نماز به موقع خود ادا نشود در خارج از وقت قضاي آن را بجا مي آورند،دنباله گذشتن ماه صيام در بيت قبلي مي گويد مدتي از عمر عزيز ـ بر اثر ماه روزه ـ بدون جام شراب گذشت ، حق آن ادا نشد، بيا تا قضاي آن را بجا آوريم ، **