• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ساقي بيار باده كه ماه صيام رفت
  • در ده قدح كه موسم ناموس و نام رفت
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
  • ناموس : آبرو، عزت
English Translation :
O Saki! (Murshid) bring wine; for the fasting month (the Ramazan)-- hath passed.
First Mesra Translation:
Give the goblet; for the season of name and fame-- hath passed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ساقي شراب بيار كه ماه رمضان گذشت ; قدح شراب بده ، زيرا زمان عزت نمائي و نيك نامي گذشت ،ماه صيام : ماه روزه ، ماه رمضان ،دردادن : دادن ، عطا كردن ،ناموس : قانون ، آبرو، پاكدامني ،به كنايه مي گويد زاهدان در پي اين بودند كه با عبادت در ماه رمضان شهرت و آبروئي براي خود كسب كنند، ساقي مي بيار كه اين ماه گذشت و قدح شراب بده زيرا وقت خودنمائي و رياكاري گذشت ، **