• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت
  • ناز كم كن كه در اين باغ بسي چون تو شكفت
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • نوخاسته : نوپا، تازه وجوان
English Translation :
At dawn, the bird of the sward (the necessarily existent One, God) spake to the rose (faithful men in the state of being beloved):-
First Mesra Translation:
" Display less disdain; for, in this garden (the world) many a one like thee hath blossomed."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- هنگام صبح بلبل با گل تازه برآمده گفت ; كم ناز كن زيرا در اين باغ گلهاي مانند تو بسيار شكفته است ،مرغ چمن : بلبل ،نوخاسته كه صفت گل واقع شده به معني تازه از خاك برآمده است و به قرينه ناز كم كن كنايه اي هم به آدم نودولت و خودخواه دارد،مي گويد هنگام صبح بلبل به گلي كه تازه آغاز به جلوه گري كرده بود گفت خودنمائي بسيار مكن ; زيرا در اين باغ گل مثل تو بسيار وجود دارد،**