• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • خزينه دل حافظ به زلف و خال مده
  • كه كارهاي چنين حد هر سياهي نيست
واژه نامه
  • حد : نهايت ، كمال واوج
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
To the (black) tress and the (dark) mole give not the treasure of the heart of Hafiz;
First Mesra Translation:
For (to do) deeds like these, the power of every black one (the black tress and dark mole)-- is none.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گنجينه دل حافظ را به زلف و خال خود مسپار; زيرا چنين كارها، كار هر غلام سياهي نيست ،سياه گرچه صفت زلف و خال است ، در عين حال صفتي است كنايه از موصوف يعني غلام سياه ، و با توجه به اينكه شغل خزانه داري شغلي بسيار مهم بوده كه به اعضاء مورد اعتماد دستگاه سلطنت سپرده مي شد مي گويد شغل خزينه داري كار هرغلام سياه كم بهائي نيست ، پس خزينه دل حافظ را به دست زلف و خال كه هر دو سياهند مده ، **