- زمانه گر بزند آتشم به خرمن عمر
- بگو بسوز كه بر من به برگ كاهي نيست
-
English Translation :
If, into the harvest of my life, time cast fire (and consume it),
First Mesra Translation:
Say: " Consume (it); for, equal to a little blade of grass, in my opinion, it (life)-- is none."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر روزگار به خرمن عمر من آتش بزند، بگذار بسوزد; خرمن عمر براي من به اندازه برگ كاهي ارزش ندارد، **