• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زاهد ايمن مشو از بازي غيرت زنهار
  • كه ره از صومعه تا دير مغان اين همه نيست
واژه نامه
  • ايمن : جانب راست ، مبارك ، فرخـــنده
  • دير : كليسا، معبد مغان ، كنايه از دنيا
  • زاهد : كسي كه دنـيا را براي آخرت ترك كند
  • زنهار : بر حذر باش
  • غيرت : رشك
English Translation :
Zahid! beware; be not secure of the sport of pride
First Mesra Translation:
For the path from the cloister to the temple of the Magians,-- all this is naught.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زاهد از بازي غيرت آسوده خاطر مباش ; زيرا از عبادتگاه تا ديرمغان راه بسياري نيست ،غيرت : در لغت به معني رشك و حسد و در اصطلاح عرفا حميت محب است كه مي خواهد محبوب جز او به ديگري نظر نداشته باشد يا جز خودش ديگري به محبوب او نظر نداشته باشد، و در هر دو حال غيرت از لوازم محبت است ـ عشق نوعي انحصارطلبي بوجود مي آورد، كه عاشق نمي خواهد غيري در آن شريك باشد،اما اخطار به زاهد كه از بازي غيرت ايمن مباش از اين نظرگاه است كه تو با غرور و خودبيني براي معشوق غير تلقي مي شوي ، زيرا خودبيني تو امكان اتحاد عاشق و معشوق را از ميان برده ; چنين است كه احتمال دارد معشوق تو را به مثابه غير و بيگانه بازي دهد و از خود براند،صومعه را عبادتگاه مسلمين و نماد ايمان و ديرمغان را معبد مجوسان و نماد كفر و فساد در نظر گرفته ، مي گويد زاهد به عبادت خود غره مشو زيرا محبوب ، عاشق مغرور و متكبر را نمي پسندد و امكان دارد بر اثر وسوسه غيرت تو را بيگانه تلقي كند و از خود براند و از جايگاه ايمان به ديرمغان كه جاي رندان تبهكار است بيندازد، فاصله ميان معبد مسلمين تا ديرمغان بسيار نيست ، به اندك خطائي كه از تو سر بزند سرنوشتت وارونه مي شود،و تعبير محسوس ره از صومعه تا ديرمغان اين همه نيست اين كه محلي كه عبادتگاه ساخته شده با ديرمغان فاصله چنداني ندارد، **