- در عيش نقد كوش كه چون آبخور نماند
- آدم بهشت روضه دارالسلام را
-
واژه نامه
- آبخور :
محـــل آب خـــوردن ، قســــــمت ، نصيب
- دارالسلام :
يكي از نامها يا صفات بهشت است
English Translation :
Strive in the pleasure of the present. As, when no water remained.
First Mesra Translation:
"Adam let go the garden of the house of safety."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در لذت بردن از زندگي موجود كوشش كن ، زيرا وقتي نصيب و قسمت به پايان رسيد; آدم ابوالبشر بهشت را ترك كرد،آبخور: محل آب خوردن ، مشربه ، قسمت ، نصيب ،آدم : در اصل كلمه اي عبري است به معني انسان نخستين ، پدر نوع بشر، كه بر طبق روايات اديان سامي خداوند وي را آفريد و در بهشت مسكن داد و حوا را نيز خلق كرد و زوجه او گردانيد، سپس چون آدم و حوا گندم يا سيب را - كه ممنوع بود - خوردند از بهشت رانده شدند،دارالسلام : سراي سلامت ، بهشت ، [تعبير قرآني ، سوره انعام آيه 721]مقصود اينكه در لذت بردن از زندگي موجود سعي كن ، زيرا هر كس نصيبي از اين لذت دارد، و آنگاه كه نصيب تو به پايان رسيد بايد زندگي را ترك كني ; چنانكه حضرت آدم ، تا وقتي كه معين شده بود، در بهشت بود و هنگامي كه نصيبش به پايان رسيد ناگزير به ترك باغ بهشت گرديد،**