- من گدا و تمناي وصل او هيهات
- مگر به خواب ببينم خيال منظر دوست
-
واژه نامه
- خيال :
گمـــان ، وهـــم ، هر صورتي كه از ماده ، مجرد باشد
- گدا :
فـــقير، سائل كه پـــيوسته در طلب و جستجوي حـقـيـقـت است
- هيهات :
چه دور است ، در مقــام تأسف و تحسُر به كار مي رود
English Translation :
I, the beggar, where? The longing desire for union with him, where?-- alas!
First Mesra Translation:
Perchance, in sleep, I may behold the form of the aspect of-- the friend.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من فقير و بي چيز، و تمناي وصال او بعيد است ; مگر در خواب تصوير شكل و اندام دوست را ببينم ،خيال : هر صورتي كه از ماده مجرد باشد، مانند شيئي در آينه ،منظر: آنچه در برابر چشم واقع شود، دورنما، ظاهر شخص ،مي گويد من بي نوا نمي توانم به وصل معشوق برسم ، چاره نيست جز آنكه شكل وهيأت دوست را در خواب ببينم ،**