- بي گفت و گوي زلف تو دل را همي كشد
- با زلف دلكش تو كه را روي گفت و گوست
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
Speechless, thy tress (the attraction of divine grace) draweth my heart:
First Mesra Translation:
Against thy heart-alluring tress,-- the way of speech whose-- is?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- زلف تو، بي هيچ سخني ، دل ما را به سوي خود مي كشد; با زلف جذاب تو چه كسي امكان گفت و شنيد دارد،يعني زلف تو بي آنكه رضايت ما را بخواهد، دل را به سوي خود مي كشد و كسي با اين زلف سركش امكان بحث و مجادله ندارد، **