• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • رخ تو در دلم آمد مراد خواهم يافت
  • چرا كه حال نكو در قفاي فال نكوست
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
(Of happy omen), Thy face came into my heart: my desire I shall gain:
First Mesra Translation:
For, after the happy omen, is the happy state.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- صورت تو بر ضميرم گذشت ، از اين جهت به مراد خود خواهم رسيد; زيرا بعد از فال خوب حال خوش دست مي دهد،فال : پيش بيني ، غيب گوئي ، مصراع دوم عيناً منطبق است با معناي اين حديث تَفَاَلوا بالخيرِ تَجِدوُه ُ،مقصود بيت اينكه چون تصوير چهره تو بر دلم گذشت ، ترا خواهم ديد زيرا اين حادثه را به فال نيك گرفته ام ، و بعداز فال نيك حال نيكو پيدامي شود،**