- مشو حافظ ز كيد زلفش ايمن
- كه دل برد و كنون در بند دين است
-
واژه نامه
- ايمن :
جانب راست ، مبارك ، فرخـــنده
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- كيد :
مكــر، حيـــله ، فـــريب
English Translation :
Hafiz! be not secure from the snare of his tress.
First Mesra Translation:
That taketh the heart; and is now in fancy (of taking away) religion.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ از حيله زلفش آسوده و فارغ مباش ; زيرا دلت را برد و حالا در فكر اين است كه دين و ايمانت را هم ببرد،كيد: مكر كردن ، فريب ، حيله ، **