- ز گريه مردم چشمم نشسته در خون است
- ببين كه در طلبت حال مردمان چون است
-
English Translation :
(O true beloved!) from (much) weeping, the pupil of my eye seated in blood (of grief) is,
First Mesra Translation:
(From this) behold the state of men in search of thee, how it-- is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مردمك چشم من از گريه در خون نشسته ; ببين كه حال خلق در جست وجوي تو چگونه است ،مردم : در معناي مردمك چشم در حافظ غالباً ايهام و اشاره اي هم به معني ديگر مردم يعني توده و خلق دارد چنانكه مردمان در مصراع دوم اين بيت ، هم به معني خلايق آمده و هم جمع مردم مصراع اول در معني مردمك چشم ،مي گويد بسكه گريه كرده ام گرداگرد مردمك چشمم را خون گرفته ; ببين كه خلق خدا در اشتياق تو چه حالي دارند ـ يا مردمك هاي چشم مردم در طلب تو چه حالي دارند، **