• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • حافظ از حشمت پرويز دگر قصه مخوان
  • كه لبش جرعه كش خسرو شيرين من است
واژه نامه
  • حشمت : جاه و جلال
English Translation :
Hafiz! utter not again the tale of the pomp of (Khusrau) Parviz,
First Mesra Translation:
Whose lip, the draft-drinker of the sweet Khusrau-- of mine is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، از عظمت و جلال خسرو پرويز ديگر داستان مگو; زيرا لب اين پادشاه جرعه نوش خسرو شيرين من است ،جرعه كش : ته گيلاس خور، پس مانده خور،خسروِ شيرين : پادشاه خوش رفتار و محبوب ، يادآور عظمت و داستان هاي عشقي خسرو پرويز با شيرين است ، و از ممدوح خود با اين كنايه ياد كرده است ،مي گويد حافظ ديگر درباره عظمت خسرو پرويز داستان سرائي مكن زيرا پادشاه شيرين حركات من (شاه ممدوح ) صاحب چنان عظمتي است كه خسرو پرويز با آن بزرگي و مجالس بزم پرشكوهش ، بايد جرعه كش مجلس او باشد ـ ته مانده شراب مجلس او را بنوشد، **