- يارب آن كعبه مقصود تماشاگه كيست
- كه مغيلان طريقش گل و نسرين من است
-
واژه نامه
- مغيلان :
درخــــتچه اي با خارهاي بسيــــار، خار شــــتر
English Translation :
O Lord! that Ka'ba of (my) object is whose place of entertainment,
First Mesra Translation:
The mighty thorn of whose path, the rose and the wild rose-- of mine is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خدايا آن كعبه مورد نظر ما كه خارهاي مغيلان راهش در نظر من مانند گل و نسرين لطيف اند تماشاگه چه كسي است ،با توجه به اينكه كعبه جايگاه مقدس و عزيزي از نظر مسلمانان است ، مقصود يا معبود خود را به كعبه تشبيه كرده است ، و چون روندگان به خانه كعبه ناگزير بودند به عشق رسيدن به حرم ، نيش خار مغيلان را در صحراهاي عربستان تحمل كنند و دم نزنند، تا به سستي عقيده و اراده متهم نشوند، مي گويد آن يار عزيزي كه مثل خانه كعبه غايت مقصود من است و در راه رسيدن به او خارها در نظرم مثل گل و نسرين لطيف مي نمايند، به چه كسي روي خود را نشان مي دهد،**