• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گنج قارون كه فرو مي شود از قهر هنوز
  • خوانده باشي كه هم از غيرت درويشان است
واژه نامه
  • غيرت : رشك
English Translation :
Karun's treasure that, from the wrath (of Musa), yet descendeth (into the earth).
First Mesra Translation:
That also, thou wilt have read, is from the wrath-- of Dervishes.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گنج قارون كه هنوز از خشم به اعماق زمين فرو مي رود; شايد خوانده باشي كه علت آن رشك و حميت درويشان است ،بيت اشاره دارد به داستان حضرت موسي و قارون ، كه خلاصه آن ، به گفته تفاسير چنين است : موسي در مقابل هر خم طلا يك دينار از قارون زكوة خواست و قارون از دادن آن ابا كرد، پس موسي او را نفرين كرد و در نتيجه قارون و گنجهايش در زمين فرو رفتند، چنانكه در آيه 18 از سوره قصص (82) آمده فَخَسفَنا بِه ِ وَ بِداره ِ الارض َ فَما كان َ لَه ُ مِن فِئَه ِ يَنصُرُونَه ُ مِن دون ِ الله ِ وَ ما كان َ مِن َ المُنتَصِرين َ (پس (از اندك زماني ) ما هم او را با خانه (و دارائي )اش به زمين فرو برديم و هيچ حزب و جمعيتي جز خدا نتوانست او را ياري كند و (از جانب حق هم ) هيچ نصرت نيافت ، و اينكه مي گويد فرو مي شود از قهر هنوز گوياي اين معني است كه در نفرين موسي معلوم نيست گنج هاي قارون تا چه ميزان بايد در زمين فرو شود، پس پيوسته در حال فرو رفتن است و هنوز هم ،مقصود اينكه قارون مال و ثروت روي زمين را كه بايد صرف آسايش خلق شود اندوخته كرده بود، موسي را در راه رهائي بندگان مبارزه مي كرد و چون قارون در اين راه در برابر موسي ايستاد، خزينه هايش در خاك فرو رفتند،درويشان در اين بيت معني روشنتري پيدا مي كند زيرا با مال و ثروت قارون و موسي و مبارزات اجتماعي او مرتبط و منطبق مي شود، **