• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مي خواه و گل افشان كن از دهر چه مي جويي
  • اين گفت سحرگه گل بلبل تو چه مي گويي
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • دهر : روزگار، زمانه ، عالم خاكي
English Translation :
"Wine, demand; rose-scattering, make; from time, what seekest thou?"
First Mesra Translation:
Thus, at morn, to the Bulbul spake the rose. What sayest thou?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شراب بخواه و گلريزان كن ، از روزگار چه توقعي داري ؟ گل هنگام سحر چنين گفت ، بلبل تو در اين معني چه مي گوئي ،گل افشان كردن : ريختن گل بسيار بر سر كسي يا چيزي ، گلريزان كردن ،از گل گفت مراد اينكه چهره شاداب و عطر و صفاي گل به هنگام سحر اين معني را القاء كرد كه بايد زندگي را با جشن و سرور گذراند; ديدار گل نشاط بخش است و زبان حال او شادي و صفاست ، حالا بلبل عقيده تو چيست ؟ با اين نغمه كه مي سرائي چه مطلبي را بيان مي داري ، **