- حافظ شب هجران شد بوي خوش وصل آمد
- شاديت مبارك باد اي عاشق شيدايي
-
English Translation :
Hafiz! departed hath the night of separation; come hath the sweet fragrance of morn:
First Mesra Translation:
O lover of distraughtness! auspicious be thy gladness.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، شب هجران رفت ، آثار خوب روزگار وصل پيدا شد; خوشي و شادي بر تو مبارك باد، اي عاشق شوريده حال ، **