- درودي چو نور دل پارسايان
- بدان شمع خلوتگه پارسايي
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
A salutation, like the light of the heart of the pious
First Mesra Translation:
To that candle of the Khilvat-place of-- piety.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دعا و ستايشي پر از صفا، مثل نور دل مردان خدا; بر كسي كه وجودش مثل شمع ، خلوت اهل دل را روشن كرده است ،چنانكه گفته شد اين متمم معناي بيت پيشين است و علي القاعده بايد دو بيت با هم معني شوند، بدين صورت : سلامي مانند بوي خوش آشنائي ، كه مردم چشم از آن روشن شود; و درودي به روشني دل پارسايان ، بر آن معشوقي كه خلوت پارسايي را روشن مي سازد، **