- مرا كه از رخ او ماه در شبستان است
- كجا بود به فروغ ستاره پروايي
-
واژه نامه
- شبستان :
خوابگــــاه ، قسمتــــي از مسجدهاي بزرگ كه داراي سقف است
English Translation :
Since, from his (the true beloved's) face the (effulgent) moon in the bedchamber is mine,
First Mesra Translation:
For the twinkling of the star (the illusory beloved) where is (even)-- a little solicitude?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من كه خوابگاه خانه ام از ماه چهره معشوق روشن است ; كي به نور ستاره توجه دارم ،شبستان : خوابگاه ، قسمتي ازمسجدهاي بزرگ كه داراي سقف است ،يعني من كه در شبستان خانه خود معـشوق دارم كـه رخ او مـثل مـاه روشـني بخـش است ، نور ستاره در نظرم جلوه اي ندارد، به زيبارويان ديگر توجه ندارم ،**