• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مرا كه از رخ او ماه در شبستان است
  • كجا بود به فروغ ستاره پروايي
واژه نامه
  • شبستان : خوابگــــاه ، قسمتــــي از مسجدهاي بزرگ كه داراي سقف است
English Translation :
Since, from his (the true beloved's) face the (effulgent) moon in the bedchamber is mine,
First Mesra Translation:
For the twinkling of the star (the illusory beloved) where is (even)-- a little solicitude?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من كه خوابگاه خانه ام از ماه چهره معشوق روشن است ; كي به نور ستاره توجه دارم ،شبستان : خوابگاه ، قسمتي ازمسجدهاي بزرگ كه داراي سقف است ،يعني من كه در شبستان خانه خود معـشوق دارم كـه رخ او مـثل مـاه روشـني بخـش است ، نور ستاره در نظرم جلوه اي ندارد، به زيبارويان ديگر توجه ندارم ،**