• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در همه دير مغان نيست چون من شيدايي
  • خرقه جايي گرو باده و دفتر جايي
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • خرقه : خرقه در لغت به معني پاره و قطعه اي از جامه است ودر اصطلاح صوفيه عبارتست از جامه اي پشمين كه غالباّ از پاره هاي به هم دوخته فراهم آمده است
  • دفتر : جزوه اي كه متون درسي را درآن مي نوشتند، كتاب
  • دير : كليسا، معبد مغان ، كنايه از دنيا
  • گرو : آنچه براي قــمار يا شرط مسابقـه و امثــال آن در ميان نهند و متـــعلق به برنده باشد
English Translation :
Not, in all the cloisters of tile Magians, is like me-- a distraught one
First Mesra Translation:
(In) one place, the Khirka (my existence is) the pledge for wine; the book (the heart in)-- another place.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در تمام دير مغان كسي مثل من شوريده حال نيست ; خرقه خود را در يك جا و كتاب و دفتر خود را جاي ديگر گرو باده گذاشته ام ،خرقه را نماد زهد و صوفيگري و دفتر را نماد درس و طلبگي به حساب مي آوريم و بيت را چنين معني مي كنيم : به باده گساري رو آورده ام ، همه چيز خود را در باده گساري از كف داده ام و كارم به جائي كشيده كه ناگزير شده ام خرقه و كتاب و دفتر خود را نزد باده فروش گرو بگذارم و از وجه آن ها باده بنوشم ، **