• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دانم دلت ببخشد بر عجز شب نشينان
  • گر حال بنده پرسي از باد صبحگاهي
English Translation :
The weakness of the night-sitters, I know, thy heart will pity;
First Mesra Translation:
If, of the breeze of the morning-time, my state thou ask.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مي دانم كه اگر حال بنده را از باد صبحگاهي بپرسي ، بر عجز و بيچارگي شب نشينان دلت رحمت خواهد آورد،يعني من شب تاصبح رابه شب زنده داري و راز و نياز مي گذرانم و هنگام صبح ، باد سحرگاه كه از كنار من مي گذرد، حال مرا مي داند، اگر از او بپرسي به تو مي گويد كه شب را با چه رياضت و زاري گذرانده ام و دلت به حال من رقت مي آورد، **