• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ساقي بيار آبي از چشمه خرابات
  • تا خرقه ها بشوييم از عجب خانقاهي
واژه نامه
  • خرابات : جايگــــاه اهل فســــق و رنــــدان و رانده شدگان از اجتماع است
  • خرقه : خرقه در لغت به معني پاره و قطعه اي از جامه است ودر اصطلاح صوفيه عبارتست از جامه اي پشمين كه غالباّ از پاره هاي به هم دوخته فراهم آمده است
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
English Translation :
Saki! (Murshid) from the fountain of the tavern (of Ma'rifat), a little water bring,
First Mesra Translation:
So that, from the wonder of the monastery (pride of our own devotion), the Khirkas, we may wash (and, in supplication and in submission to God, engage).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ساقي از چشمه خرابات آبي بياور تا با آن آب خرقه هاي صوفيانه خود را از غرور و خودبيني خانقاهي بشوئيم ،باده را سبب مستي و بيخودي و رهائي از خويش يافته و خرابات را كه در رديف ميكده است چشمه اي كه اين آب از آن مي جوشد، از آنجا كه صوفيان پس از مدتي سلوك و رياضت در خانقاه دچار خودبيني مي شدند و شطح و طامات مي بافتند، با كنايه به ايشان مي گويد آن رهائي از خويش كه بر اثر مستي در خرابات دست مي دهد غرور خانقاهي را از ميان مي برد، پس ساقي آبي از آن چشمه بياور، تا خرقه صوفي را از كبر بشوئيم ،**