- تيغي كه آسمانش از فيض خود دهد آب
- تنها جهان بگيرد بي منت سپاهي
-
واژه نامه
- فيض :
بسيــار شدن آب چنــدان كه روان گردد، بخشش و عطــا، نيز القــاء امــري است كه در قلب به طريــق الهــام بدون تحمل زحمت و كسب و اكتســاب
English Translation :
That sword, to which, out of its own bounty, the sky giveth lustre,-
First Mesra Translation:
Alone, without the aid of an army, will sever the world.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شمشيري كه آسمان از لطف و كرم خود به آن آب داده است ; بدون اينكه از لشكر و سپاه منت بكشد جهان را تسخير مي كند،آب تيغ اشاره به اين رسم است كه شمشير گداخته را در آب فرو مي برند تا محكم و برنده شود: تيغ آبدار، مي گويد شمشير تو را لطف خداوند آب داده - متكي به نيروي خداوندي است - و چنين است كه به تنهائي و بدون لشكر مي تواند جهان را تسخير كند، **