• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • وجه خدا اگر شودت منظر نظر
  • زاين پس شكي نماند كه صاحب نظر شوي
واژه نامه
  • منظر : پنجره ، ديدگاه
English Translation :
If the face of God be the spectacle-place of thy vision
First Mesra Translation:
After this, not a doubt remaineth that the possessor of vision,-- thou shalt be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- رضا و خشنودي خدا اگر مورد نظرت باشد; ديگر شكي نمي ماند كه صاحب نظر مي شوي ،صاحب نظر: آنكه در مسائل داراي نظر و رأي خاص است ،مقصود اينكه اگر در رفتارت رضايت شاه و حاكم وقت را در نظر نداشته باشي و براي رضاي پروردگار به اوامر او عمل كني يقيناً ضميرت روشن مي شود،وجه خدا را رضاي خدا معني كرديم ، چنانكه وجه اللّه در آيه 9 از سوره الدهر (67) به همين معني آمده است و تصور مي رود آيه مورد نظر شاعر بوده است : اِنّما نُطعِمُكُم لِوَجه ِاللّه ِ لانُريدُ مِنكُم جَزآءً وَلاشُكُوراً (گويند ما فقط براي رضاي خدا به شما طعام مي دهيم و از شما هيچ پاداش و سپاس هم نمي طلبيم )،سودي وجه خدا را چهره خدا معني كرده ، اين معني هم با منظر و نظر در بيت مناسبت دارد، **