• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گر نور عشق حق به دل و جانت اوفتد
  • بالله كز آفتاب فلك خوبتر شوي
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • فلك : مجموع آسمان ، سپـهر
English Translation :
When, on thy heart and soul, the light of God's love falleth,
First Mesra Translation:
By God (I swear) that fairer than the sky's (resplendent) sun-- thou shalt be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر نور عشق خدائي به دل و جانت بتابد; قسم به خدا كه از آفتاب آسمان زيباتر و بهتر مي شوي ،يعني نور حق است كه از آفتاب مي تابد، اگر در دل تو هم باشد مثل خورشيد بلكه بهتر از آن نورافشاني مي كني ، مقايسه شود با: كه آتشي كه نميرد هميشه در دل ماست ، **