• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دلم ز نرگس ساقي امان نخواست به جان
  • چرا كه شيوه آن ترك دل سيه دانست
واژه نامه
  • ترك : به معني مردم اهل تركستان است ، و در زبان فارسي كنايه از خوبرو است
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
  • شيوه : راه و روش ، حيله
English Translation :
From the eye of the Saki (the true beloved, God), my heart desired not safety for life;
First Mesra Translation:
For the way of that bold one (God), black of heart, my heart knew.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دلم براي زنده بودن خود از چشم ساقي امان نخواست ; زيرا رسم و روش آن ترك سنگدل را مي دانست ،ترك دل سيه : زيباي دل سياه ، كه مراد چشم ساقي است ; و مقصود از دل سياه اينكه در ميانه چشم مردمك يا سياهي چشم است ،مي گويد چون دل من مي دانست كه چشم ساقي بي رحم است از او تقاضاي گذشت و زنهار نكرد، **