• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زمانه افسر رندي نداد جز به كسي
  • كه سرفرازي عالم در اين كله دانست
واژه نامه
  • افسر : تــــــاج
  • كله : (به كسره ك و تشديد ل ) خيـــمه ، چادر، پشه بند
English Translation :
The diadem of profligacy, time gave to none save to that one,
First Mesra Translation:
Who, exaltation of the world (to be) in this cup (of profligacy),-- knew.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- روزگارتاج رندي وآزادگي را تنها به كسي داد; كه بزرگواري جهان را در اين كلاه دانست ،يعني تنها كسي مي تواند آزاده و بي پروا باشد كه به اصول اين مكتب ــ آزادگي ــ مؤمن باشد، آن را مايه رستگاري جهان بداند و از فداكاري و تحمل رنج و بدنامي در راه آن نترسد، رندي را مايه ننگ نداند بلكه بر غم خرده گيران به آنچه خود زيركانه دريافته اعتماد كند و سرفراز باشد، نه اينكه از كار خود احساس حقارت نمايد، بعد از اين مقدمات است كه مي تواند آرزو كند روزگار تاج رندي بر سرش بگذارد، چنين رندانند كه لاف سلطنت مي زنند،**