• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دلم اميد فراوان به وصل روي تو داشت
  • ولي اجل به ره عمر رهزن امل است
واژه نامه
  • اجل : مهلت ، مدت مفـــروض و مقــــــرر براي ســـپري شدن چيزي ، وقـــت مـــرگ
  • امل : آرزو
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
Great hope of union with thee, had my heart.
First Mesra Translation:
But, on life's path, death is hope's robber.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دل من اميد بسيار داشت كه به وصال روي تو برسد; اما در راه عمر، مرگ راه رسيدن به آرزوها را قطع مي كند، **