• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مكن عتاب از اين بيش و جور بر دل ما
  • مكن هر آنچه تواني كه جاي آن داري
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • عتاب : ملامت وسرزنش
English Translation :
More than this, against my heart, make neither reproach, nor violence;
First Mesra Translation:
Do whatever thou canst, when room (occasion) for it,-- thou hast.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيشتر از اين با دل ما تندي و ستم مكن ; آنچه از دستت ساخته است درباره ما بكن كه در شأن تو است ،جاي آن داري يعني استحقاق وشايستگي آن را داري ،براي مصراع دوم معناي مناسبي به نظر نرسيد مگر اينكه تصوّر كنيم منظور شاعر اين است كه هر آنچه از كار نيك مي تواني بكن كه شايسته مقام تو اين است ، **