- اگر دلم نشدي پاي بند طره او
- كي اش قرار در اين تيره خاكدان بودي
-
واژه نامه
- خاكدان :
محل ريختن خاك و خاكروبه
English Translation :
If foot-bound to his tress, my heart had not been,
First Mesra Translation:
In this dark dust-heap (this world), rest mine, how-- would have been?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر دل من گرفتار سر زلف او نمي شد; كي در اين دنياي خاكي تيره و تار آرام مي گرفت ،خاكدان : محل ريختن خاك و خاكروبه ; كنايه از دنيا به لفظ تحقيرآميز،يعني جاذبه عشق است كه مرا در اين دنيا دلخوش نگه مي دارد، **