• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • غم اين دل بواتت خورد ناچار
  • وغر نه وابني آنچت نشادي
واژه نامه
  • بواتت : بـــبايد تو را
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
Grief for thee wholly devoured this heart, helpless;
First Mesra Translation:
Me, the news of the good fortune of my verse deceiveth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- [تو را ناچار غم اين دل ببايد خورد; وگرنه خواهي ديد آنچه تو را نشايد]،معني بالا از ذيل حافظ قزويني نقل شده و توضيح داده اند بواتت ببايد تو را; و غرنه وگرنه ; اوبني (خ ل :وابني ) ببيني ; آنچت آنچه تو را; نشادي نشايدوشايسته نباشد،**