• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اي دل به هرزه دانش و عمرت به باد رفت
  • صد مايه داشتي و نكردي كفايتي
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
O heart! in absurd knowledge (thou wast); and from the hand, life passed;
First Mesra Translation:
A hundred sources (of capital) thou hadst; and a sufficiency, thou madest not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دل زندگي و دانشت بيهوده تلف شد; صد گونه استعداد داشتي و هيچگونه شايستگي نشان ندادي ،**