- حافظا ترك جهان گفتن طريق خوشدلي است
- تا نپنداري كه احوال جهانداران خوش است
-
واژه نامه
- ترك :
به معني مردم اهل تركستان است ، و در زبان فارسي كنايه از خوبرو است
English Translation :
Hafiz! Abandoning the world is the path of happy-heartiness:
First Mesra Translation:
So long as thou thinkest not that the circumstance of World-Possessors (Kings)-- is Pleasant.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، راه دلخوش بودن اين است كه علائق زندگي را ترك كني ; هرگز تصور مكن آنها كه تعلقات دنيوي بسيار دارند حال خوشي دارند،ترك جهان گفتن از لوازم سير و سلوك عرفاني است ، عزيز نسفي گويد: بدانكه ترك قطع پيوند است و قطع پيوند در باطن آنست كه دوستي دنيا به يكبار از دل بيرون كنند و در ظاهر آن است كه دنيوي آنچه دارند ترك كنند و به درويشان ايثار، اي درويش هر چيز كه حجاب راه سالك مي شود و مانع راه سالك مي گردد اگر دنيوي باشد يا اخروي ترك بايد كرد، يعني چنانكه مال و جاه مانع راه سالك است ، وقت باشد كه نماز بسيار و روزه بسيار هم مانع راه سالك شود، **