- نصره الدين شاه يحيي آنكه خصم ملك را
- از دم شمشير چون آتش در آب انداختي
-
English Translation :
Nusratu-d-Din Shah Yahiya, - O thou who, the enemy's land,
First Mesra Translation:
Into water, with the foam of thy (flashing) sword, like fire,-- thou castest!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نصرت الدين شاه يحيي ، تو كه دشمن كشور را از لبه شمشيرت كه مثل آتش سوزان است ، در آب غرق كردي ،نصرت الدين شاه يحيي توضيح داور دارا شكوه در بيت قبلي است و روشن مي سازد كه سراسر غزل در مدح اين پادشاه بوده است ، به او مي گويد دشمن از بيم آتش شمشيرت فراري شده ، به آب زده و غرق شده است ،**