• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • شد حلقه قامت من تا بعد از اين رقيبت
  • زاين در دگر نراند ما را به هيچ بابي
واژه نامه
  • حلقه : دايـــره ، انجمـــن و مجلس ، مجلـس دوستـــانه كه گرد يكديگر بنشــينند
English Translation :
(At thy door, curved like) the ring, became my stature; so that, after this, the watcher
First Mesra Translation:
May not drive us again from this door to-- another door.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- قد من مانند حلقه خميده شد تا بعد از اين دربان خانه تو; ما را از در خانه تو به سوي در ديگري نراند،رقيب در اين بيت به قرينه در، به وضوح دربان معني مي دهد،به هيچ بابي يعني به هيچ دري ، به هيچ عنواني هم مي توان معني كرد،مي گويد قامت من مثل حلقه خميده شد، يعني نهايت درجه تواضع و فروتني كردم ، تا نگهبان خانه تو نتواند به هيچ عنواني مرا از در خانه تو براند،ضمناً به اين نكته اشاره دارد كه چون حلقه بر در خانه متصل و هميشه آويزان است ، من هم مثل حلقه بر در خانه تو متصل شدم تا ديگر نگهبان در نتواند مرا طرد كند، **