• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زبانت دركش اي حافظ زماني
  • حديث بي زبانان بشنو از ني
English Translation :
Hafiz! thy tongue indraw a while;
First Mesra Translation:
The tongue (language) of the tangelos, hear from-- the (tongueless) reed (pipe).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، لحظه اي خاموش باش و سخن كساني را كه خاموشند از ناله هاي ني بشنو،زبان در كش : خاموش باش ،مقصود اينكه ناله ني ناله مردم محروم و ناتـوان اسـت كـه قـادر بـه بـيان مـا في الضمير خود نيستند، پس حافظ ، خاموش باش و به اين ناله كه گوياي درد و رنج مردم خاموش است گوش كن ،نزديك است به مضمون اين ابيات از مقدمه مثنوي :همچو ني زهري و ترياقي كه ديد همچوني دمسازومشتاقي كه ديدني حديث راه پر خون مي كند قصه هاي عشق مجنون مي كنداينكه حافظ در سرودن بيت مورد بحث مقدمه مثنوي مولانا را در نظر داشته يا نه نكته اي جالب توجه و شايسته دقت است ، بنده هيچ گونه نظري نمي توانم اظهار كنم ، **