• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • از صبا هر دم مشام جان ما خوش مي شود
  • آري آري طيب انفاس هواداران خوش است
واژه نامه
  • انفاس : جمع نفس ; به معني دم
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • صبا : بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
  • طيب : بوي خوش ، پاكيزه
  • مشام : بــيني
  • هواداران : مشــتاقــان ، آرزومندان ، عاشقــان
English Translation :
From the morning breeze, momently our soul's perfume is pleasant.
First Mesra Translation:
Yes, yes. The perfume of desire-possessing spirits is pleasant.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شامه جان ما هر لحظه از باد صبا حظ و سروري مي يابد; به راستي چنين است بوي خوش نفس عاشقان دلپذير است ،صبا: بادي كه هنگام صبح از جهت مشرق مي وزد، شعرا صبا را به معناي باد صبح به طور كلي آورده اند،مشام : بيني ،طيب : بوي خوش ، پاكيزه ،هواداران : مشتاقان ، آرزومندان ، عاشقان ،تكرار آري براي تأكيد است ،مي گويد باد صبا هر لحظه جان ما را تازه مي كند و چون پيام آور معشوق است ، نفس معطر و گيرا دارد، **