• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • وه كه دردانه اي چنين نازك
  • در شب تار سفتنم هوس است
English Translation :
Alas! the unique pearl (mysteries of divine knowledge) so tender
First Mesra Translation:
To pierce (understand) in the dark night (the world),-- is my desire.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شگفتا كه هوس دارم چنين دانه مرواريد لطيفي را در شب تاريك سوراخ كنم ،وه : براي شگفتي و تحسين و آفرين مي آيد و در بيت از داشتن اين هوس كه در شبي تاريك مي خواهد مرواريد ظريفي را سفته كند اظهار شادي و شگفتي مي نمايد،سفتن : سوراخ كردن مرواريد،دنباله مضمون بيت قبلي است و مكمل معني آن ، **