• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گرفته ساغر عشرت فرشته رحمت
  • ز جرعه بر رخ حور و پري گلاب زده
واژه نامه
  • پري : فرشـته در مقابل ديـو، نماد زيــبايي و معشوق ايده آل كه مطلقاً عيــبي در تمام وجودش يافت نشود، آمده است
  • حور : زن سيــــاه چشم ، كنايه از محبوب زيبا
  • رحمت : مهرباني ، شفقت ، آمرزش ، بخشايش
  • ساغر : لغت فارسي به معني جام
English Translation :
The angel of mercy (the perfect Murshid) took the cup of delight (Ma'rifat);
First Mesra Translation:
(And) from the dregs, on the face of Hur and of Pari (seekers of God), rose-water,-- dashed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- فرشته رحمت جامي از شراب شادي بخش به دست گرفته ; و جرعه اي از آن بر صورت حور و پري پاشيده بود،فرشته رحمت يعني فرشته اي كه مأمور ابلاغ لطف و رحمت خداوند بر بندگان است ، فرشته باران را نيز به همين مناسبت فرشته رحمت گويد: و در اينجا مقصود ساقي است كه شراب دادن او به كار آب رساني فرشته باران شباهت دارد،گلاب زده : پاشيده ، مقصود آب يا مايع ديگري است كه مانند گلاب پاشيده شده باشد، گلاب پاش شده ،مصراع دوم را دو گونه مي توان معني كرد يكي اينكه از آن شراب جرعه اي بر صورت زيبارويان مجلس كه مثل حور و پري بودند پاشيده بود تا چهره آنها باطراوت و سرخ و معطر شود; و دوم اينكه با نوشاندن جرعه شراب به زيبارويان مجلس سبب شده بود كه به هيجان آيند و عرق مثل قطره هاي گلاب بر چهره آنها بنشيند، **