- گلبن عيش مي دمد ساقي گلعذار كو
- باد بهار مي وزد باده خوشگوار كو
-
واژه نامه
- ساقي :
در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
English Translation :
Pleasure's rose-bush blossometh: the Saki, rose of cheek,-- where?
First Mesra Translation:
Bloweth the spring breeze: the pleasant tasting wine,-- where?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- درخت گل عيش مي رويد، ساقي گل چهره كجاست ; با باد بهاري مي وزد، شراب خوش طعم كجاست ،گلبن : بوته گل ، بوته گل سرخ ،مي دمد از مصدر دميدن به معني سر از خاك در آوردن نبات و روئيدن است ،در تصوّر شاعر وزيدن باد خوش بهار نه تنها سبب رويش گياه مي شود; بلكه سبب شكفتن گل عيش و شادي زندگي نيز مي گردد، در واقع وزيدن باد بهار به آدمي هم نشاط مي دهد و بر اثر آن علاوه بر گلبن هاي نباتي ، گلبن عيش نيز دميده مي شود، پس در چنين فضائي از دميدن و روئيدن و رشد نشاط بخش ، ساقي گلرو و باده گوارا كجاست ، **