- خرقه زهد و جام مي گر چه نه در خور هم اند
- اين همه نقش مي زنم از جهت رضاي تو
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- خرقه :
خرقه در لغت به معني پاره و قطعه اي از جامه است ودر اصطلاح صوفيه عبارتست از جامه اي پشمين كه غالباّ از پاره هاي به هم دوخته فراهم آمده است
- نقش :
تصوير، اثـــر، آلت بادي كوچكي بوده كه صداي پـــرنده را تـــــقـليد مي كرده ، مثــل تيــپـچه در شـــكار بـــلدرچــــــين
English Translation :
Though not fitted (matched) together are the Khirka of austerity, and the cup of wine,
First Mesra Translation:
All this picture, I paint (trick I play) for the sake of the will-- of thine.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگرچه خرقه زهد و جام شراب تناسبي با هم ندارند; براي جلب رضايت تو اين همه فريبكاري مي كنم ،يعني نمي دانم چگونه رضاي تو را به دست آورم از طريق خرقه زهد يا جام مي ، ناگزير به هر دو توسل مي جويم ،**