- اي مجلسيان سوز دل حافظ مسكين
- از شمع بپرسيد كه در سوز و گداز است
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
O people of the assembly! (Murshids) the consuming of the heart of poor Hafiz
First Mesra Translation:
Ask ye the candle that, in burning and melting-- is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي اهل مجلس ، اندوه سوزناك دل حافظ بيچاره را از شمع كه در حال سوختن و ذوب شدن است بپرسيد،شمع كه مي سوزد و گداخته مي شود از دل حافظ خبر دارد; زيرا دل حافظ هم همين حال را دارد، پس اگر اهل مجلس بخواهند از حال دل حافظ بـا خبر شـوند بايـد از شـمع كـه در حضـورشـان مي سوزند بپرسند،**