- بار دل مجنون و خم طره ليلي
- رخساره محمود و كف پاي اياز است
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- مجنون :
در لغت به معني ديوانه واسم خاص است براي عاشق معروف عرب
English Translation :
The load of Majnun's heart; and the curl of Laila's tress
First Mesra Translation:
The cheek of Mahmud (of Ghuzni) and the sole of the foot of Ayaz-- is.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بار غم نشسته بر دل مجنون و خم زلف ليلي ; چهره محمود غزنوي و كف پاي اياز است ،به دو داستان عشقي معروف اشاره دارد: ليلي و مجنون و محمود و اياز،مضمون دنباله بيت پيشين است كه گفت شرح معاشقه با زلف و جمال معشوق را نمي توان مختصر كرد، و در اين بيت به عنوان توضيح سخن ، اندكي از آن داستان عشق و محبت را يادآور مي شود: آن بار غم و اندوه كه از عشق و جمال ليلي بر دل مجنون نشسته بود و حكايت عشق محمود به اياز كه چنان سلطان با عظمتي چهره خود را به كف پاي اياز مي سائيد همه از قبيل آن عشق است ; و قصه اين عشق است كه دراز است و شرح آن را نمي توان به اختصار برگزار كرد، **