• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ديدي دلا كه آخر پيري و زهد و علم
  • با من چه كرد ديده معشوقه باز من
English Translation :
O heart! thou sawest at the end of old age, of austerity, and of knowledge,
First Mesra Translation:
What, with me, it did,-the eye of the beloved-- of mine?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دل من ، ديدي كه در آخر پيري و بعد از طي مراحلي از زهد و علم ; چشم زيباپرست عاشق پيشه با من چه كرد،دنباله مضمون بيت پيشين است كه گفت زهد من كه آداب و ترتيبات دور و دراز داشت بر اثر زيبائي معشوق خاتمه يافت ، و در اين بيت گناه را به گردن چشم زيباپرست مي اندازد، به دل خود مي گويد ديدي كه آخر عمري چشم زيباپرست چگونه رعايت مراتب علم و زهد مرا نكرد و سبب رسوائي گرديد، **